Prescription (Herbal Formula) 461
Item
Title
Prescription (Herbal Formula) 461
Transcribed Chinese Text
生姜 (10 slices), 升麻 [?] 酒炒 (wine fried) (2 qian), 因陳 [茵陈] 酒炒 (wine fried) (25 qian), 羽箭 [鬼箭羽] (2 qian), 生党 [党参 (uncooked)] (4 qian),
冬早 [冬虫夏草] (3 ☐), 姜活 [羌活] (2 qian), 独活 (2 qian), 防己 酒炒 (wine fried) (25 qian), 防風 [防风] (25 qian),
加皮 [五加皮] 酒炒 (wine fried) (25 qian), 黄柏 酒炒 (wine fried) (25 qian), 黄芩 (25 qian), 大小茴 [大茴香 (八角茴香)] [小茴香] 盐酒炒 (salt wine fried) (2 qian), 碎補 [骨碎補] (2 qian),
槟榔 (4 qian), 貝母 [川贝母] (25 qian), 元参 (25 qian), 只实 [枳实] 只壳 [枳壳] 海石炒 (fried with Hai Shi [Fu Shi]?)
(each 2 qian), 白术 甲二片 (shell 2 slices?) (25 qian),
☐☐ [根行?] [1] (4 qian), 苦参 酒炒 (wine fried) (25 qian), 双白 [桑白皮] (25 qian), 双术 [白术 or 苍术?] [2] 米甘炒 (rice sweet fried?) (25 qian), 炙炒 [甘草] (2 qian),
金銀花 (1 ☐), 牛七 [牛膝] 酒炒 (wine fried) (5 qian), 云皮 [茯苓 (outer layer]] (25 qian), 大王 [大黄] 酒炒 (wine fried) (6? qian), 吉更 [桔梗] (25 qian),
當归 [当归] 酒炒 (wine fried) (3 qian), 朱苓 [猪苓] 酒炒 (wine fried) (25 qian), 連召 [连翘] (25 qian), 白芍 酒炒 (wine fried) (3 qian), 干葛 [葛根] (4 qian),
乳香 (2 qian), 射香 [麝香], 泽泻 (25 qian), 知母 酒炒 (wine fried) (25 qian), 元胡 [延胡索] 酒炒 (wine fried)
(15 qian),
木瓜 (5 qian), 白及 [白芨] 酒炒 (wine fried) (2 qian), 文甲 [玳瑁] (4 qian), 風行 [?] [3] (25 qian), 钩行 [钩籐?] (2 qian),
川芎 (15 qian), 冬花 [款冬花] 酒炒 (wine fried) (2 qian), 赤芍 (3 qian), 角刺 [皂角刺] (25 qian), 白芷 (15 qian),
朴消 [芒硝] (3 qian)
冬早 [冬虫夏草] (3 ☐), 姜活 [羌活] (2 qian), 独活 (2 qian), 防己 酒炒 (wine fried) (25 qian), 防風 [防风] (25 qian),
加皮 [五加皮] 酒炒 (wine fried) (25 qian), 黄柏 酒炒 (wine fried) (25 qian), 黄芩 (25 qian), 大小茴 [大茴香 (八角茴香)] [小茴香] 盐酒炒 (salt wine fried) (2 qian), 碎補 [骨碎補] (2 qian),
槟榔 (4 qian), 貝母 [川贝母] (25 qian), 元参 (25 qian), 只实 [枳实] 只壳 [枳壳] 海石炒 (fried with Hai Shi [Fu Shi]?)
(each 2 qian), 白术 甲二片 (shell 2 slices?) (25 qian),
☐☐ [根行?] [1] (4 qian), 苦参 酒炒 (wine fried) (25 qian), 双白 [桑白皮] (25 qian), 双术 [白术 or 苍术?] [2] 米甘炒 (rice sweet fried?) (25 qian), 炙炒 [甘草] (2 qian),
金銀花 (1 ☐), 牛七 [牛膝] 酒炒 (wine fried) (5 qian), 云皮 [茯苓 (outer layer]] (25 qian), 大王 [大黄] 酒炒 (wine fried) (6? qian), 吉更 [桔梗] (25 qian),
當归 [当归] 酒炒 (wine fried) (3 qian), 朱苓 [猪苓] 酒炒 (wine fried) (25 qian), 連召 [连翘] (25 qian), 白芍 酒炒 (wine fried) (3 qian), 干葛 [葛根] (4 qian),
乳香 (2 qian), 射香 [麝香], 泽泻 (25 qian), 知母 酒炒 (wine fried) (25 qian), 元胡 [延胡索] 酒炒 (wine fried)
(15 qian),
木瓜 (5 qian), 白及 [白芨] 酒炒 (wine fried) (2 qian), 文甲 [玳瑁] (4 qian), 風行 [?] [3] (25 qian), 钩行 [钩籐?] (2 qian),
川芎 (15 qian), 冬花 [款冬花] 酒炒 (wine fried) (2 qian), 赤芍 (3 qian), 角刺 [皂角刺] (25 qian), 白芷 (15 qian),
朴消 [芒硝] (3 qian)
净水煎服 (decoct with clean water for oral intake) 兑服 (add into liquid for drinking)
丁未年弍[二]月初叁[三]日单 (prescribed on Ding Wei Year, 2nd month first 3rd day [Lunar calendar])
丁未年弍[二]月初叁[三]日单 (prescribed on Ding Wei Year, 2nd month first 3rd day [Lunar calendar])
Related objects (Prescription of herbs)
Year created
Location created
Patient
Shu Lu Ba Jin Zhi received
Language
Rights Holder
Document copy courtesy of Kam Wah Chung State Heritage Site
Owner of the Collection
State of Oregon
Source (the collection in which this object is found)
Kam Wah Chung Collection
KWC location ID
Box 7. 461
Item Type (DCMI Type vocabulary URI)
Text
Format of the digital image
application/pdf