Prescription (Herbal Formula) 668
Item
Title
Prescription (Herbal Formula) 668
Transcribed Chinese Text
生姜 (7 slices), 遠智 [远志] (25 qian), 冬枣 [冬虫夏草] (4 ☐), 炙炒 [甘草] (2 qian), 當归 [当归] 酒炒 (wine fried) (3 qian),
京子 [蔓荆子] 盐酒炒 (salt wine fried) (25 qian), 白术 甲一片 (shell 1 slice?) (3 qian), 炙芪 [黄芪] (5 qian), 炙党 [党参 (roasted)] (5 qian), 貝母 [川贝母] 姜炒 (ginger fried) (15 qian),
五味子 (15 qian), 炙地 [熟地黃] (3? qian), 百合 (2 qian), 柴胡 (15 qian), 陳次 [?] (2 qian),
開冬 [麦门冬] (15 qian), 生地 [生地黃] 酒炒 (wine fried) (3 qian), 白芍 酒炒 (wine fried) (25 qian), 淮山 [山药] (25 qian), 㐵肉 [山茱萸] (25 qian),
好本 [藁本] (15 qian), 姜活 [羌活] (2 qian), 云苓 [茯苓] (25 qian), 川芎 (2 qian), 辰砂 [朱砂] (2 fen) 兑服 (add into liquid for drinking), 有利 [牡蛎?] (1 qian?)
京子 [蔓荆子] 盐酒炒 (salt wine fried) (25 qian), 白术 甲一片 (shell 1 slice?) (3 qian), 炙芪 [黄芪] (5 qian), 炙党 [党参 (roasted)] (5 qian), 貝母 [川贝母] 姜炒 (ginger fried) (15 qian),
五味子 (15 qian), 炙地 [熟地黃] (3? qian), 百合 (2 qian), 柴胡 (15 qian), 陳次 [?] (2 qian),
開冬 [麦门冬] (15 qian), 生地 [生地黃] 酒炒 (wine fried) (3 qian), 白芍 酒炒 (wine fried) (25 qian), 淮山 [山药] (25 qian), 㐵肉 [山茱萸] (25 qian),
好本 [藁本] (15 qian), 姜活 [羌活] (2 qian), 云苓 [茯苓] (25 qian), 川芎 (2 qian), 辰砂 [朱砂] (2 fen) 兑服 (add into liquid for drinking), 有利 [牡蛎?] (1 qian?)
净水煎服 (decoct with clean water for oral intake)
甲辰年七月刀[初?]七日单 (prescribed on Jia Chen year, 7th month [first?] 7th day [Lunar calendar])
甲辰年七月刀[初?]七日单 (prescribed on Jia Chen year, 7th month [first?] 7th day [Lunar calendar])
Related objects (Prescription of herbs)
Year created
Location created
Patient
Suo Ling Da Xing Fu (new woman). Dou Ling Da (Linda) Xin Fu (daughter-in-law) received
Language
Rights Holder
Document copy courtesy of Kam Wah Chung State Heritage Site
Owner of the Collection
State of Oregon
Source (the collection in which this object is found)
Kam Wah Chung Collection
KWC location ID
Box 7. 668
Item Type (DCMI Type vocabulary URI)
Text
Format of the digital image
application/pdf